唐人社区-北美华人论坛-外国人在中国版-Unclear use for 就 - 'Flexible Use of Interrogative Pronouns'|
I'm currently working through a lesson in my textbook and it's thrown up a really peculiar use of 就。 I've had a look around a few threads on the forum regarding the word, but haven't found an explanation for its use here. I'll copy out my textbook's explanation of this point and the accompanying example sentences - I'm not certain as to what they mean.
"In Chinese, 就 can be used between two of the same interrogative pronouns, in which case the interrogative pronouns, rather than being interrogative, refer to the same indefinite person, object or manner. When the two clauses of a sentence share one subject, the subject of the second clause can be left out; when the two clauses have different subjects, the second subject is put right before 就。For example:
3) 谁喜欢他他就喜欢谁。 “
I feel that this explanation is relatively clear - explicit in how to use 就 here - but I'm still left uncertain as to what the examples are supposed to translate to exactly. In my mind for Example 2, I'm reading "where will you sit, where will I sit?" but the lack of interrogation seems to make that wrong. I have a hunch that the equivalent in English would be "wherever you sit, I'll sit too" but I'm unsure.
Any help here would be appreciated.