美国华人网FuninUSA|唐人社区|北美华人论坛:找好货,找礼品卡,找折扣,找工作,找内推,找项目,找股票

美国华人网|FuninUSA|唐人社区|北美华人娱乐论坛:为全球华人提供折扣礼品卡,海淘折扣,招聘内推,留学海归,投资移民信息

 找回密码
 立即注册

谷歌神翻译《饥饿游戏:嘲笑鸟》 周杰伦躺枪

2016-11-29 01:29| 发布者: funinusa_admin| 查看: 3023| 评论: 0

  • 震惊!余额宝资金规模超一万亿其最高存款额度上限降至25万
  • 台媒:中国领导人再释善意并重申两岸立场意味深长
  • 梁振英:香港迪士尼乐园扩建有利于香港旅游业发展
  • 港媒:香港人快乐吗?调查显示香港女性比男性快乐
  • 美媒:太极拳有助缓解焦虑抑郁 对华裔患者有效
  • 美媒:美华商用订餐软件销量激增 来不及消化订单
  • 港媒:港近3成父母每两三天便与同住成年子女冲突
  • 今日关键词:石油开采、经济数据、收入报告
  • 石油是否下行还得看中国“脸色”
  • Total (NYSE:TOT):一个不错的买入选择
摘要: 美国华人网-IT新闻-谷歌神翻译《饥饿游戏:嘲笑鸟》 周杰伦躺枪 最近有网友用谷歌翻译了一下《饥饿游戏:嘲笑鸟》的英文,结果让人大跌眼镜。 《饥饿游戏:嘲笑鸟》的英文是《The Hunger games:mocking jay》 ...

美国华人网-it新闻-谷歌神翻译《饥饿游戏:嘲笑鸟》 周杰伦躺枪


最近有网友用谷歌翻译了一下《饥饿游戏:嘲笑鸟》的英文,结果让人大跌眼镜。

谷歌神翻译《饥饿游戏:嘲笑鸟》 周杰伦躺枪

《饥饿游戏:嘲笑鸟》的英文是《The Hunger games:mocking jay》,没想到谷歌翻译出的简体中文居然是《饥饿游戏:嘲笑周杰伦》。

大家都知道,LOL玩家周杰伦的英文名叫Jay(全名叫JAY Chou),他的第一张专辑就是用Jay来命名的。

网友看后忍不住捧腹,吐槽到:好像也没啥错。

这鸟有点厉害啊

周杰伦:关我啥事?

还专门拍部电影嘲笑下。。。

翻译太智能的后果

谷歌神翻译《饥饿游戏:嘲笑鸟》 周杰伦躺枪

笔者查阅发现,不止谷歌,微软的必应翻译更露骨,直接改“嘲弄”了。

而国内的百度、有道翻译则比较正统,分别用“杰”和“杰伊”来翻译。

谷歌神翻译《饥饿游戏:嘲笑鸟》 周杰伦躺枪

谷歌神翻译《饥饿游戏:嘲笑鸟》 周杰伦躺枪

【中国海淘拼单总群】36382164

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

相关阅读

最新评论

World of Watches
eWatches
Sasa.com

Copyright ©2011 FunInUSA.NET All Right Reserved.  Powered by Discuz! X3.0 小黑屋

本站信息均由会员发表,不代表美国华人网FunInUSA|唐人社区的立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉  技术支持: 美国华人网FunInUSA|唐人社区

安全联盟认证 安全联盟认证

返回顶部